Vent et élections

Publié le par Christiane Valdy

Dictons dans le vent avant les élections

« Le pessimiste se plaint du vent, l’optimiste espère qu’il va changer, le réaliste ajuste les voiles. »

« Il n’y a pas d’arbre que le vent n’ait secoué. »

« L’arbre devient solide sous le vent ». Sénèque

« Quand les vents du changement soufflent, certains construisent des abris, d’autres des moulins. »

Et le rêveur que fait-il ? Il rêve à une société fraternelle, juste, sans violence, sans délinquance, sans misère

Construisons donc ensemble ces nouveaux moulins du futur pour une gouvernance ouverte et humaine, et que le vent emporte nos paroles partout dans le monde !

Refranes en el viento antes de las elecciones

"El pesimista se queja del viento, el optimista espera que cambie, el realista ajusta las velas."

"No hay árbol que el viento no haya sacudido."

“Cuanto más fuertes los vientos, más fuertes los árboles." Seneca

“Cuando soplan vientos de cambio, algunos levantan muros otros construyen molinos.”

¿Y qué hace el soñador? Él sueña con una sociedad fraternal, justa, sin violencia, sin delincuencia, sin miseria y sin hambre

Así que construyamos todos juntos esos nuevos molinos del futuro para una gobernanza abierta y humana, y ¡que el viento se lleve nuestras palabras alrededor del mundo!

Image prise sur facebook sans autorisation,l'auteur ne m'en voudra peut-être pas. Le vent de l'espoir !

HAY VIENTOS DE CAMBIOS, VAMOS CON ESPERANZA

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article